Angelus ad virginem

 

 





Egyik kedvenc karácsonyi versem, szerintem nem annyira ismert, de engem mindig visszaröpít oda, amikor még én voltam kicsi.



 



Kerék Imre: HÁROMKIRÁLYOK



 



Süvegükön koronányi hóval



megjönnek megint a háromkirályok.



Tömjén, arany, mirrha helyett



almát hoznak, gyönge dióskalácsot,



malacölő reggelek örömét, fák



hókabátjára varjúgombokat.



Virágbaszökkent dallamok ingnak,



furulya szól a mennyezet alatt,



s öreg fenyők gyantaillatú csöndje,



száncsengők hajnali zenebonája



röpít a hátán, mintha meseszőnyeg



gyerekkorom fényévnyi távolába.



 



 



 



Íme egy szép karácsonyi dal a 13. századból, latinul, csodálatosan szép hangzású, szerintem, Az angyali üdvözlet. 

 







Angelus ad virginem



Subintrans in conclave.

Virginis formidinum

Demulcens inquit “Ave.”

Ave regina virginum,

Coeliteraeque dominum

Concipies

Et paries

Intacta,

Salutem hominum.

Tu porta coeli facta

Medella criminum.



Quomodo conciperem,

quae virum non cognovi?

Qualiter infringerem,

quae firma mente vovi?

‘Spiritus sancti gratia

Perficiet haec omnia;

Ne timaes,

sed gaudeas,

secura,

quod castimonia

Manebit in te pura

Dei potentia.’



Ad haec virgo nobilis

Respondens inquit ei;

Ancilla sum humilis

Omnipotentis Dei.

Tibi coelesti nuntio,

Tanta secreti conscio,

Consentiens

Et cupiens

Videre

factum quod audio,

Parata sum parere

Dei consilio.



Angelus disparuit

Etstatim puellaris

Uterus intumuit

Vi partus salutaris.

Qui, circumdatus utero

Novem mensium numero,

Hinc Exiit

Et iniit

Conflictum,

Affigens humero

Crucem, qua dedit ictum

Hosti mortifero.



Eia Mater Domini,

Quae pacem reddidisti

Angelis et homini,

Cum Christum genuisti;

Tuem exora filium

Ut se nobis propitium

Exhibeat,

Et deleat

Peccata;

Praestans auxilium

Vita frui beta

Post hoc exsilium.



 Csak angol fordítást találtam hozzá, amely ezen a helyen olvasható: www.fuveskonyv4.blogspot.com



 

Címkék: ,
Tovább a blogra »